一場關於「種子字」的誤會:從布隆到杜隆的故事
文/果強

末學大約是在民國七十八年開始持誦《楞嚴咒》的,當時因緣際會,對咒語中特別一個字產生了深刻的印象——那便是梵文字音中的「布隆」。由於特別喜歡這個字的聲音與震動感,我便親手用紙刻出「布隆」兩字,再用金漆噴製,貼在牆上作為每日觀想的對象之一。

當時與我同住的一位同學見了,也誤以為「布隆」就是《楞嚴咒》的「種子字」,便隨之仿效使用。多年後,他成了一位知名的佛學學者,並撰寫了一篇考證文章,主張「楞嚴咒的種子字應為『杜隆』,而非『布隆』」,這篇文章竟意外成為學界引用的參考資料,進而在佛教界流傳開來,「杜隆」漸漸被許多人誤認為是《楞嚴咒》的正統種子字。然回首源起,其實只是一段年少時的誤會與創意之舉,末學深感慚愧,也頗感緣法之不可思議。

近年來,若說誰對《楞嚴咒》種子字的理解較為圓融且具信根,當推宣化上人之說最為完整。他曾開示,《楞嚴咒》的咒心極為廣博,咒心中的每一字皆可視為一種「種子字」,不應執一廢餘;而其中「唵(ōng)」字,更是能代表整部咒心的總持之音。因此,末學也將「唵」字設為修行桌面的背景,供養與提醒自己。

回顧此段往事,雖有誤解,卻也成為修行路上一則具啟發性的因緣。佛法無邊,音義深妙,願一切修持皆能以清淨心為本,依法不依人,不執名相,直指本源。

阿彌陀佛。

 

當時末學自行刻版噴漆的種子字「布隆」

 


後來陳姓學者考證的「杜隆」

 

 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 果強 的頭像
果強

光壽齋雜記

果強 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(762)